Hallo Ihr Lieben,
ich reise diesen Sommer für 5 Wochen nach China. Natürlich bin ich schon ein wenig verunsichert, was das Essen angeht. Vor Allem weil die Chinesen sehr viel Sojasauce verwenden. Ich habe die "Bitte an den Koch" der Zöliakiegesellschaft meiner Chinesisch Lehrerin gezeigt und sie meinte, dass dies wohl für die meisten nicht verständlich sein wird. (Auch ist die Schreibweise wohl eine Art der vereinfachten Schreibweise, die viele nicht lesen können!!)
Also hat Sie mir freundlicherweise ein paar Zeilen zusammengestellt. Ich hoffe, dass ich damit gut durchkommen werde und auch jedem anderen hier im Forum, der nach China fährt, damit helfen kann. Wenn ich wieder da bin werde ich natürlich Bericht erstatten, wie man als Zöli in China durchkommt.
Viele Grüße
Tulipifera
Bitte das ausdrucken und den Leute zeigen:
麻烦您为我做一道菜,千万不能用味精、酱油、蚝油,以及所有含面粉的调料。我对所有的面粉过敏。谢谢您!
您可以用我这个特制的酱油。谢谢!
我很喜欢吃中国饭,可是,用酱油做的菜, 我不能吃。好可怜的我啊!!是吗?
Übersetzung (die Übersetzung ist auch an die Chinesische Mentalität angepasst, damit der Koch vor Ort nicht denkt, dass man sein Essen nicht mag, nicht für gut genug hält, nicht genut schätzt etc. (s. letzter Satz)):
Bitte kochen Sie für mich eine Speise ohne Sojasauce, Weijing, Hao You, sowie alle Saucen, die aus sämtlichen Weizensorten hergestellt sind. Ich habe eine Allergie auf Mehl. Vielen Dank!
Sie können diese Sojasauce, die ich mitgebracht habe, benutzen. Vielen Dank!
Ich liebe Chinesisches Essen sehr. Aber, alle Speisen, die mit solchen Saucen zubereitet sind, darf ich nicht essen. Wie bedauerlich ist es!